首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 都市 > 惊天大太监,转生文学少女 > 55、惊天大炒作

惊天大太监,转生文学少女 55、惊天大炒作

簡繁轉換
作者:惊天大鹿头 分类:都市 更新时间:2025-11-23 17:37:29 来源:源1

55、惊天大炒作(第1/2页)

这个想法在大脑里产生的一瞬间,她就意识到到了很多不合理的地方。

各方各面的不合理。

首先,这样做对自己来说并没什么收益,只是单纯的一时意气用事。

其次,自己如果跑到大陆的轻小说网站上面去搬运自己小说的翻译,那就等于是自己在盗版自己的小说了......

从法律上来看,是有一些风险的。

所以......

“不能这么做......”

吗?

“等等,好像也不一定啊。”

梅原千矢突然反应过来了什么。

在瞬间的灵光一闪以后,她突然想到了,一个能将自己在中国的热度真正炒热的方式......

继续低头沉思。

接着,一个更加完整的计划在她的脑海里缓慢的浮现了出来......

“我并不需要以私人名义去急着发布什么汉化版。

我只需要,作为《艾丽娅的预言》的官方翻译者就行了......”

“等《艾丽娅的预言》中文版推出的时候,读者们看到官方的中文版上写着‘结成亚里莎/著’‘结成亚里莎/译’,那自然就会好奇,‘唉,这难道是原作者亲自来汉化的吗’。

接着舆论就会慢慢升温,讨论的人也会慢慢变多。

等到这个时候,我再亲自站出来引爆热度,去B站开播什么。

这不就是惊天炒作?”

“哈哈哈哈哈......对哦,这样就行了啊!哈哈哈哈,对了!”

“哎哟我,我是天才啊!”

想到这里,她的心情顿时激动的控制不住。

这真的是一个相当具备可行性的炒作计划。

于是,稍微冷静以后,便立马给自己的编辑向山真琴打去了电话。

-----------

此时的向山真琴,正在为自己又挖掘到一个潜力十足的作者感到开心。

虽然她其实基本没帮到梅原千矢什么。

创作上没给到什么建议......

情绪上也没有给到什么鼓励。

对方只是自顾自的闭门造车,然后找到她,让她作为一个跟角山书库联络的中间人而已......

说难听点的话,这本书其实去哪里投稿都一样......自己作为编辑,并没有什么不可替代的部分。

自己实际做到的唯一比较特别的事情,大概就是看好这本书,并且说服了文库的上级,让他们给这本书多投入一点宣发资源、多印刷一点。

仅此而已。

但不管自己在《艾丽娅的预言》的爆火当中占了几成功劳......

不管梅原千矢是不是去其他书库一样能发展的很好。

可问题是,梅原千矢就是跟自己签约了,她没有跟别的书库签约,也没有跟别的编辑合作。

那她之后的商业成绩也就算是自己作为编辑的业绩。

她之后要是爆火了,自己也能跟着沾沾光。

这还有啥好说的呢?

美滋滋就完事了。

就在向山真琴沉浸在这种开心的氛围中,思考之后该怎么更多的帮到梅原千矢的时候......

突然,她突然收到了梅原千矢打来的电话。

对方是自己手下最热火朝天的新人,她作为编辑,在沟通上的工作当然是要做足的。

向山真琴很快速的接起了电话。

她本来以为对方可能是要跟自己聊什么写作上的,或者说书籍后续的商业规划啥的。

结果让她没想到的是,对方在接通电话以后,没有问好,没有打招呼。

而是相当直接的给她来了一句让她有点不理解的话。

“之后,我的书要出中文版的时候,麻烦请通知我一下。”

(本章未完,请点击下一页继续阅读)55、惊天大炒作(第2/2页)

“啊?”

向山真琴一时间没理解她啥意思。

于是,在沉默了一会以后,问道:“什么意思?你想跟中国的读者互动吗?”

梅原千矢在电话那头回答道:“不是,我想要成为中文版的译者,所以,在文库那边要出中文版之前,麻烦先联系我一下。”

成为......中文版的译者?

明明每个字都是日语,但是连起来,向山真琴就有点听不懂了。

就这样大脑宕机了好半天,她才得出了一个勉强听起来合理的结论。

‘是想要在中文版出来以后,挂名成译者来炒作吗?’

这应该是听起来最合理的解释了。

确实而言,身为天才美少女小说家的梅原千矢,如果本人还是自己创作的小说的中文版译者的话,那应该的确能炒作一波大的热度。

从梅原千矢过往的经历来说,她也的确是一个很擅长炒作制造话题的人,会想到这一点也很正常。

但问题是......

“不,这个......这有点危险吧?这种造假太容易被看出来了,为了炒作,毁了自己的名气,不值得吧?”

“你这本书很有潜力,就平平稳稳的写就好了,别整这些乱七八糟的,行吗?”

对于编辑的担心与劝诫,梅原千矢的发言显得很不在意。

“问题是我会中文啊。”

向山真琴连忙反驳道:“就算会中文......跟能担当翻译者,那也是完全的两回事吧,这对于网友们来讲根本就没说服力吧?

而且,让别人帮你翻译,然后你就靠着自己会中文的点,来声称这是自己的劳动成果,这很不好吧?

这种谎言根本一戳就破啊,为什么你要赌上自己的名誉去做这种事情?”

听到这,梅原千矢总算明白了。

这向山真琴就是根本不相信自己一个还没到20岁的日本女生既能用日语创作出畅销小说,还能独立完成将一本书从日语翻译成中文的工作。

这听起来需求的能力点实在太多了,不像是一个普通人能做到的事情。

所以,自己说要当译者,她下意识就觉得是自己想挂名炒作,而且不认为有其他的可能。

自己说自己会中文,她也只觉得这是给炒作增加一点真实性的方式。

反正横竖就是不觉得自己真的会翻译。

虽然对此感到有点搞笑,但她也没生气。

只是叹了口气以后,对向山真琴说道:“我既然都说了我要担当译者,那当然是我本人来翻译啊。

你在想什么呢。”

向山真琴还是有点迟疑:“你本人翻译......从日语.....翻译成中文?

这......”

这不是懂日语和懂中文就能做的到的事情。

能看的懂一门语言,和能够以这门语言进行文学上的工作,是完全的两码事。

她本来想这么说的......

但是,却被梅原千矢打断了。

“你不用考虑那么多了。

到时候我会把我搞好的译文发给文库的,到底质量够不够,要不要被采用,文库那边自然有专门懂行的人来决定,对吧?

这种事情,你根本不用担心,不是吗?

你现在,只需要记住我给你说的话,那就是在文库那边有出版中文版意向的时候先联系我一下,这就足够了。”

梅原千矢都这么说了,那向山真琴也没啥好反驳的了。

虽然她内心还是觉得有点不切实际,但对方给出的说法确实没什么毛病。

梅原千矢只是想给文库提供一个自己本人写的译文,到底行不行,要不要采用,到时候自然有专业的人来评判。

而她......只需要按梅原千矢的要求来做,去跟文库沟通。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报