首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 其他 > 一首歌爆红美利坚,我,全球顶流 > 第242章 有人酸了

一首歌爆红美利坚,我,全球顶流 第242章 有人酸了

簡繁轉換
作者:匿名 分类:其他 更新时间:2026-03-02 07:56:48 来源:源1

第242章有人酸了(第1/2页)

几乎在同一时间,英国伦敦,BBC新闻编辑部。

娱乐版主编理查德克拉克盯着屏幕上《公告牌》的榜单截图,脸色阴沉。

他手中的钢笔无意识地在便签纸上划着凌乱的线条。

“842万……”

他低声重复着这个数字,语气里带着明显的不甘,

“阿黛尔的《25》首周是338万,已经是现象级了。

这个中国人……凭什么?”

助理编辑艾玛小心翼翼地递上一份刚打印出来的稿件:

“主编,这是文化评论员西蒙撰写的短评,

关于陈诚破纪录事件的……角度比较……尖锐。”

理查德接过稿件,快速浏览起来。

标题很直接:

当数字成为武器:论中国市场对全球音乐榜单的扭曲影响。

文章开篇便写道:

“今日,公告牌榜单迎来了一位新的破纪录者——中国歌手陈诚。

他的首张专辑《环形季风》以惊人的842.6万张首周销量空降专辑榜冠军,

同时,与路易斯冯西及洋基老爹合作的单曲《DeSpaCitO》也顺利登顶单曲榜。

双榜第一,风光无限。

然而,如果我们仔细剖析这842.6万张销量的构成,

会发现一个不容忽视的事实:

其中超过三分之一,约335.6万张,来自中国市场。

而在这335.6万张中,又有315.6万张是数字专辑。

我们并非质疑这些销售数据的真实性。

但我们必须提出一个问题:

在一个以社交媒体打榜、粉丝集体购买为常态的市场,

其销量数据是否还能客观反映音乐作品在全球范围内的普遍受欢迎程度?

陈诚无疑是一位才华横溢的歌手。

他的多国语言天赋令人惊讶,

他的音乐制作水准一流,

他在波多黎各的表现也展现了出色的亲和力。

但当我们谈论全球巨星、破纪录这些词汇时,

是否应该考虑将某些特殊市场的数据进行区分统计,

以便更公平地衡量艺人在正常市场环境下的影响力?

毕竟,当单一市场的庞大体量可以轻易左右全球榜单的排名时,

其他地区的歌手和音乐人,又该如何参与这场游戏?”

文章旁边,配了一张陈诚在巴黎时装周期间拍摄的照片。

照片中的他身穿剪裁利落的黑色高定西装,

站在塞纳河畔的某座古老建筑露台上,

微微侧身,眼神平静地望向镜头远方。

黄昏的光线勾勒出他清晰的侧脸轮廓,

身后的巴黎天际线在暮色中铺展。

整张照片构图精良,光影极具质感,

但配上BBC的标题和文章基调,那种沉静从容的神态,

被解读出了一丝睥睨和压迫的意味。

理查德的目光在那张照片上停留了几秒。

照片里的年轻人确实有着超越年龄的沉稳气场,

那种不动声色的自信,隔着屏幕都能感受到。

“配图选得不错。”

他淡淡评价,在稿件上签了字,“发吧。放在文化版头条。”

“主编……”艾玛有些犹豫,

“这个角度会不会太……针对性了?陈诚的团队和环球音乐那边……”

“我们只是提出问题,促进讨论。”

理查德打断她,语气不容置疑,

“这是媒体的职责。

况且,我说的难道不是事实吗?

如果没有中国市场,他确实破不了阿黛尔的纪录。

至于其他人怎么解读,那是他们的事。”

(本章未完,请点击下一页继续阅读)第242章有人酸了(第2/2页)

艾玛不敢再多言,拿起稿件退了出去。

几分钟后,

BBC文化版的官方网站和社交媒体账号同步更新了这篇评论。

标题被稍作修改,更加抓人眼球:

警惕文化输出新形态:当单一市场数据重塑全球音乐史。

配图依然是那张陈诚在巴黎的照片。

文章一经发布,迅速在英国的媒体圈和乐迷群体中引发热议。

支持者认为BBC提出了一个值得深思的行业问题;

反对者则指责其充满偏见和酸葡萄心理,是对中国市场和亚洲艺人的双重标准。

“典型的BBC式傲慢。”

一位路人在推特上讽刺道,

“当英国歌手在美国市场大卖时,他们欢呼英伦入侵;

当中国歌手在全球取得成功时,他们开始讨论数据水分。

多么熟悉的味道。”

“但不得不承认,中国市场的体量确实太恐怖了。

300多万张数字专辑,

相当于美国市场顶级歌手一整年的数字销量了。

这还只是一周。”

“所以呢?市场大也是错?美国市场不大?为什么没人说泰勒的销量应该排除美国数据?”

“我觉得BBC的文章至少有一点是对的:

我们应该有更细分的榜单。

全球榜、排除中国市场的全球榜、英语区榜、亚洲榜……这样更公平。”

“公平?音乐什么时候公平过?

公告牌榜单从来都是商业成绩的反映,商业就是看谁卖得多。

中国乐迷愿意花钱,这就是实力的一部分。”

争论迅速蔓延开来。

相比之下,法国媒体的反应则温和许多。

法新社在报道陈诚破纪录的消息时,标题相对中性:

中国歌手陈诚以破纪录销量征服公告牌榜单。

正文在列举了详细数据后,

特别提到了陈诚此前发布的法语单曲《DehOrS》在法国市场的良好反响,

以及他在巴黎时装周期间展现出的优雅法式品味。

“这位年轻的中国人似乎对法国文化有着天然的亲近感。”

文章写道,

“他的法语发音准确,尽管此次破纪录的专辑是英语作品,

但他在波多黎各展现的西语能力和文化融入姿态,

让我们有理由相信,他并非一个简单的文化掠夺者,

而是一位真正愿意深入理解并尊重不同文化的音乐人。

他的成功,或许预示着一种新的、更具包容性的全球流行明星模式正在诞生。”

配图同样选用了陈诚在巴黎的照片,但选取的是另一张:

他在卢浮宫金字塔前的广场上,穿着简单的白色衬衫和卡其裤,

微笑着与几位法国年轻乐迷合影。

阳光洒在他身上,笑容轻松自然,毫无距离感。

这张照片传递出的氛围,与BBC选用的那张截然不同。

“看,这就是差距。”

巴黎某间咖啡馆里,从事时尚行业的玛尔戈一边刷着手机,一边对朋友说,

“英国人总是端着架子,怀疑一切。

而我们法国人……嗯……

只要你能欣赏我们的文化,说我们的语言,

穿得好看,我们就会对你抱有善意。

这个陈诚,他很聪明。”

“他的《DehOrS》确实不错。”朋友点头,

“能在法国电台听到一首质量这么高的华人歌手的法语歌,还是挺新鲜的。”

“所以啊,人家是真有东西。销量破纪录怎么了?

音乐好,人聪明,还会说话,活该他成功。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报