首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 历史军事 > 米国:向西 > 第五章普拉特河上的交易

米国:向西 第五章普拉特河上的交易

簡繁轉換
作者:我喜欢旅行 分类:历史军事 更新时间:2026-03-31 20:42:31 来源:源1

第五章普拉特河上的交易(第1/2页)

1865年秋天,普拉特河东岸

他们沿着那条不知名的小溪走了一天一夜。

马在第二天中午倒下了。它躺在地上,喘着粗气,眼睛半闭着,怎么拉也不起来。玛吉蹲在它旁边,摸了摸它的脖子,皮肤下面是突突跳动的血管,烫得吓人。

“它不行了。”她说。

约瑟夫的眼圈红了。这匹马是汤米用命换来的,现在也要死了。

阿福蹲下来,看了看马的眼睛,掰开它的嘴看了看舌头。然后他站起来,从怀里掏出那盒茶叶,捏了一小撮,放进马嘴里。

“干什么?”约瑟夫问。

阿福没回答。他按着马的嘴巴,让它把茶叶含住。过了一会儿,马舔了舔嘴唇,眼睛睁开了一点。

“茶。”阿福说,“马,喝。”

玛吉看着他,没说话。驴也凑过来,闻了闻马,然后打了个响鼻,走开了。

马躺了半个时辰,居然摇摇晃晃站起来了。它站在那里,四条腿打着颤,但站起来了。

约瑟夫张大了嘴。

“你……你那茶叶是什么仙丹?”

阿福摇摇头,把茶叶盒收好。

“茶。”他说,“不是药。马……想活。”

他指了指马,又指了指自己:“一样。”

玛吉看着他,忽然想起波尼族老太太的话:“好人在这条路上,活不长。”她不知道阿福能活多久,但她知道,他刚才用的那撮茶叶,够他自己喝半个月。

“走吧。”她说,“马能走了就慢慢走。前头应该有河。”

他们又走了一天一夜。

第三天下午,地平线上出现了一条银白色的带子。

“河!”约瑟夫喊起来。

那是普拉特河。河面宽阔,水流平缓,在阳光下泛着粼粼的光。河对岸是一望无际的草原,比他们走过的更平坦,更空旷,像一张摊开的大饼。

但河边已经有人了。

十几辆大车停在岸边,牛和马散在周围吃草。几十个人聚在一起,有的站着,有的蹲着,有的在来回走动。他们面朝河对岸,像在等什么。

玛吉停下来,眯着眼睛看。

“移民车队。”以西结说,“也是往西走的。”

“他们怎么不过河?”

“水不深,可以过。”以西结看着河面,“但他们在等。”

“等什么?”

话音刚落,河对岸出现了几个人影。

他们骑着马,从草原深处慢慢走来。马背上的人光着上身,脸上涂着条纹,头发编成辫子,插着羽毛。他们骑得很慢,像是在散步,又像是在示威。

“夏延人。”以西结吸了口气。

河这边的移民骚动起来。男人去拿枪,女人把孩子藏进车里。有人喊:“印第安人!准备打!”

但夏延人没有冲过来。他们骑着马走到河边,停下来,看着对岸的移民。

双方隔着一条河,谁也没动。

玛吉他们站在远处,看着这一幕。

“他们要干什么?”约瑟夫小声问。

“不知道。”以西结说,“但看起来不像要打仗。”

驴叫了一声。

“它说什么?”约瑟夫问。

玛吉盯着河面,想了想:“它在说,等等看。”

等了半个时辰。

太阳往西斜了一点,河面上起了风,吹得芦苇沙沙响。夏延人还是站在对岸,移民还是站在这边,谁也没动。

终于,一个夏延人从马上下来,走到河边,弯下腰,用手捧起河水喝了一口。然后他直起身,朝这边挥了挥手。

那动作不像是挑衅,更像是在打招呼。

移民这边,一个胡子花白的老头站了出来。他穿着破旧的皮夹克,腰里别着一把枪,看起来像是车队的领头。他也走到河边,朝对岸挥了挥手。

夏延人那边又出来一个人,骑着马慢慢走进河里。河水漫过马腿,漫过马肚子,一直漫到骑马人的腰。他在河中间停下来,举起一只手。

移民老头也走进河里。水淹到他的大腿,他停下来,也举起一只手。

两个人隔着二十步,站在河里,互相看着。

整个河岸都安静下来。

然后那个夏延人开口了。

他说了一串话,谁也听不懂。移民老头摇了摇头,表示听不懂。夏延人又说了一遍,这回加了手势,指了指天,指了指地,又指了指自己和对面的老头。

老头还是摇头。

夏延人似乎有点着急,又说了一串,这回声音大了,手势也更夸张。他指着移民的车队,指了指河,做了个“过”的手势,然后又竖起一根手指,拇指和食指搓了搓——那个手势全世界都懂:钱。

老头看懂了。

“他们要收过河费。”他回头朝岸上喊。

移民们议论起来。有人骂:“凭什么?这是无主之地!”有人喊:“给他们几枪!”有人沉默。

老头转过身,朝夏延人伸出两根手指,意思是“两块?”夏延人摇了摇头,伸出一只手,五根手指。

“五块?”老头瞪眼。

夏延人点点头。

老头回头看了看自己的车队。五块钱不算多,但也不少了。问题是给了以后呢?后面还有多少河?多少印第安人?

他正在犹豫,夏延人又开口了。这回他说了一个词,清清楚楚,是英语:

“烟草。”

老头愣了。

夏延人指了指自己的嘴,又做了个抽烟的动作:“烟草。”

“他们要烟草?”老头回头问。

有人从车里拿出一袋烟草,举起来给夏延人看。夏延人眼睛亮了,点了点头,然后伸出两根手指——两根,不是五根。

“两袋烟草过河?”老头不敢相信。

夏延人点头,又指了指河,做了个“过”的手势,然后指了指自己的部落,做了个“安全”的手势——双手交叉在胸前,然后往外一推。

老头看懂了:给烟草,保证安全。

他回头看了看自己的车队。两袋烟草,比五块钱便宜多了。他点点头,举起手,竖起两根手指。

成交。

夏延人咧嘴笑了,转身往回走,朝岸上的族人挥了挥手。那些夏延人也笑了,骑着马散开,在河岸上排成一排,像是在列队欢迎。

移民们开始收拾东西,准备过河。

玛吉站在远处,看完整个过程。

“就这么简单?”约瑟夫瞪着眼,“他们就是要烟草?”

“对移民来说简单。”以西结说,“对印第安人呢?也许不是。”

他掏出笔记本,飞快地记着。

阿福看着河对岸那些夏延人。他们骑着马,光着上身,脸上涂着颜料,看起来和波尼族人不太一样。但他们也有眼睛,有鼻子,有嘴巴,也会笑,也会做交易。

他想起了波尼族老太太的话:“白人爱印第安人的头皮。”

可这些夏延人,要的只是烟草。

他不知道谁对谁错。也许根本就没有对错。

驴又叫了一声。

“它说什么?”约瑟夫问。

玛吉盯着驴,驴也盯着她。

(本章未完,请点击下一页继续阅读)第五章普拉特河上的交易(第2/2页)

“它在说,”玛吉慢慢开口,“我们也得过河。”

他们跟着移民车队一起过河。

移民们虽然警惕,但也没拦他们——四个走路的人加一头驴,造不成什么威胁。那个老头甚至朝他们点了点头,问了一句:“往西走?”

“对。”玛吉说。

老头看了看他们,目光在阿福脸上停了停。

“中国人?”

阿福点点头。

“修铁路的?”

阿福没回答。

老头没再问,转过身去指挥车队了。

牛车一辆接一辆下河,水花四溅。孩子们兴奋地喊叫,女人们紧紧抓着车帮。河水最深的地方淹到牛肚子,但没出什么意外。

玛吉他们跟在最后一辆车后面。约瑟夫走得小心翼翼,生怕滑倒。以西结一手护着笔记本,一手拽着袍子。阿福走得很稳,像在平地上一样——他在铁路工地吊过悬崖,这点河水不算什么。

驴走在最边上,不紧不慢,偶尔低下头喝一口水。

走到河中间的时候,一个夏延人骑着马从旁边过来。他看着驴,眼睛亮了一下。他勒住马,朝驴指了指,又朝玛吉说了几句话。

玛吉听不懂。

那个夏延人又指了指驴,然后竖起一根手指,搓了搓拇指和食指——又是钱的手势。

“他要买驴?”约瑟夫瞪眼。

玛吉的脸沉下来。她摇了摇头,把驴往身边拉了拉。

夏延人皱了皱眉,又伸出两根手指——两倍的价钱。玛吉还是摇头。三根手指。摇头。

夏延人叹了口气,耸了耸肩,骑马走了。

驴回头看了一眼那个夏延人的背影,打了个响鼻。

“它在说什么?”约瑟夫问。

玛吉说:“它在说,你出不起这个价。”

过了河,车队停下来休息。夏延人果然没有为难他们,甚至有几个年轻战士跑过来,跟移民的小孩玩,教他们骑马。

玛吉他们坐在河边,拧着湿透的裤腿。

阿福掏出茶叶盒,打开看了看。里面的茶叶只剩一半了。他沉默了一会儿,把盒子盖好,放回怀里。

“你那茶叶,”玛吉说,“今天给马吃了那么多。”

阿福点点头。

“可惜了。”

阿福摇摇头:“马,活。茶,有。不换,马死。”

玛吉看着他,想说什么,又没说。

以西结在旁边翻着笔记本,嘴里念念有词。他刚才趁夏延人和移民交易的时候,偷偷记了几个词。现在他在反复念,像在背单词。

“‘Ho‘néhe‘——这是‘河’,”他自言自语,“‘Ma‘xeme‘——这是‘烟草’……”

驴走过来,凑到他旁边,看着笔记本上的符号。

以西结抬起头,看着驴:“你看得懂?”

驴没理他,转身走了。

约瑟夫笑了:“它要是看得懂,就是上帝了。”

以西结苦笑了一下,继续念他的单词。

傍晚的时候,一个夏延老人骑着马来到他们跟前。

他比其他夏延人都老,脸上全是皱纹,头发灰白,但眼睛很亮。他骑着一匹白马,马身上画着红色的手印,看起来像是某种标记。

他停在玛吉面前,看着驴。

驴也看着他。

一人一驴对视了很久。

然后老人开口了,说的居然是英语,虽然很慢,每个字都像从石头缝里抠出来的:

“这头驴,哪里来的?”

玛吉愣了愣:“我……我从伊利诺伊带来的。”

老人点点头,又看了驴一会儿。

“它,”他说,“不是一般的驴。”

玛吉没说话。

老人指了指驴的眼睛:“它的眼睛,见过东西。”

他又指了指驴的耳朵:“它的耳朵,听过东西。”

最后他指了指驴的嘴:“它的嘴,不说。但它知道。”

玛吉听着这些话,心里涌起一种奇怪的感觉。她看着驴,驴也看着她,那眼神好像真的什么都懂。

“你……你认识它?”她问。

老人摇摇头。

“不认识。但见过。”他指了指远处,“北边,有一条河,河边有白人的农场。农场里有一头驴,和它长得一样。那个农场的主人,是个黑头发的人,和那个中国人一样。”

他指了指阿福。

阿福抬起头,眼睛亮了。

“那个人,”老人说,“后来走了。农场不要了。驴也不知道去哪儿了。”

玛吉的呼吸停了一拍。

她低下头,看着驴。驴的眼睛还是那么平静,什么都懂的样子。

“你……”她蹲下来,捧着驴的脸,“你是从那个农场来的?”

驴眨了眨眼睛。

玛吉不知道这是什么意思。但老人点了点头。

“它记得。”他说,“它什么都记得。只是不说。”

他勒转马头,准备离开。

“等等。”玛吉叫住他,“你……你叫什么名字?”

老人回过头,沉默了一会儿。

“叫我‘看见驴的人’吧。”他说,“反正你们白人记不住我们的名字。”

他骑着马走了,消失在暮色里。

玛吉蹲在那儿,抱着驴,一动不动。

约瑟夫走过来,小声问:“玛吉,你没事吧?”

玛吉摇摇头。

“没事。”她说,“就是……就是突然觉得,我跟它,认识很久了。”

驴用鼻子碰了碰她的脸。

那意思是:是啊,很久了。

他们在河边过了一夜。

第二天一早,移民车队继续往西走。玛吉他们跟着走了一段,然后在一个岔路口分开了。车队朝西北方向去,说是要去俄勒冈。玛吉他们不知道该往哪儿走,但驴选择了正西,他们就跟着驴。

走了一个时辰,约瑟夫突然问:“那个老人说的农场,是真的吗?”

玛吉想了想:“可能是真的。也可能是编的。”

“他为什么要编?”

“不知道。”玛吉说,“也许他喜欢驴。也许他觉得,给驴编个故事,驴会更高兴。”

约瑟夫沉默了一会儿。

“驴会高兴吗?”

玛吉看着走在前面的驴。它的尾巴一甩一甩,走得不紧不慢,和平时没什么两样。

“会的。”她说,“它什么都知道。”

阿福跟在最后面,手按在胸口的茶叶盒上。他想起老人说的那个“黑头发的人”,想起那个可能也是中国人的农场主。

那个人后来去哪儿了?死了?回东部了?还是继续往西走了?

他不知道。

但他想,如果有一天,他也得离开,他也会把驴留给别人。

因为驴比人聪明。驴知道怎么活。

太阳升起来,照着普拉特河,照着草原,照着四个走路的背影和一头驴。

远处,地平线还是一望无际。

但他们已经习惯了。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报