首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 历史军事 > 我在美利坚当国父 > 第103章 英汉词典 後天上架爆更,求首

我在美利坚当国父 第103章 英汉词典 後天上架爆更,求首

簡繁轉換
作者:徐九六 分类:历史军事 更新时间:2026-05-09 21:43:01 来源:源1

看到客厅里只剩下两人,威廉·琼斯站起身对陈文斌恭敬道:

「……爵士,请容许我再次进行自我介绍,我是来自伦敦北部哈克尼的威廉·琼斯,目前在牛津大学学习,主攻方向是拉丁语丶希腊语丶希伯来语和阿拉伯语,最近三个月正在学习汉语。

我听斯宾塞阁下说,您正在创造一套用拉丁字母为汉语注音的符号系统,我希望能够成为您的助手,帮您完成这项富有挑战性的工作。」

他的自我介绍很得体,而且从身上的衣服礼帽看得出来是富裕家庭出身,但问题就是太刻意地模仿贵族绅士的姿态和语气了,所以陈文斌很容易就判断出,他并不是贵族后裔,而且大概率没什麽靠山,应该是靠学习卷到牛津的学霸。

再结合罗伯特之前提到过他是个「语言天才」……一个天赋不错野心勃勃想往上爬的学霸卷王,倒是让陈老板提起了一点兴致。

这年头的英国人受到新教影响,基本上都是卷王,但是能卷到牛津大学,确实也是一个人才,所以他不免起了一丝爱才之心。

只要是当老板的,最喜欢的就是这种不用抽鞭子,只要给好处就努力干活的卷王员工。

记住首发网站域名??????????.??????

所以他淡淡笑道:

「……坐吧!威廉,既然罗伯特向我推荐了你,只要你的能力满足我的要求,那就可以留下做我的助手。

你应该知道,我现在有很多产业,需要一些忠诚且有才能的属下帮我管理。」

这当然是画大饼,不过威廉·琼斯却是听得精神一震,脸上露出掩饰不住的惊喜:「是!爵士,我一定拿出我全部的忠诚和能力,为您服务!」

他虽然不知道陈爵爷具体有多少钱,但也知道已经在英国贵族群体中流行的阿司匹林和马菲,尤其是后者,在牛津大学一颗药丸就要六七英镑……他实在难以想像罗宾大药房赚了多少钱!

但有一点他可以肯定,只要抱住了这根大腿,他就真的一只脚踏入伦敦上流社会了!

「哈哈!希望如此!」

陈文斌摆摆手,没有放在心上,这些天打算投靠他的人实在太多了,表忠心的话他也听了不少,可他却不可能把他们轻易收入麾下。

甚至如果詹姆斯·霍利这种街头人物在他封爵后投靠过来,他大概率也会将其拒之门外。

理由很简单,一是先上车先投资的人永远享受最大的收益,其次是封爵后不知道多少人在盯着他,如果公开收下不体面的人,只会给自己找麻烦。

像威廉·琼斯这种人,陈老板也就是让他当当助手,除非能力特别出众,或者愿意将老婆孩子送到北美,否则是不可能委以重任的……当然看这家伙的年纪,应该还没有结婚。

他想了想问道:「……你说你正在学习汉语,你的老师是谁?他会说汉语吗?」

威廉·琼斯立刻回答。

「我的汉语老师是托马斯·珀西教授,他在三年前翻译了一本中国小说,也会说中国的南方方言……实际上如果不是他的妻子生病了,这次教授也会来伦敦拜访您。」

陈文斌心里点点头,看来英国的高等教育还是不错的,至少牛津大学里还有人会说汉语。

既然这样,那倒是可以好好利用一下这方面的资源……

他站起身说道,「很好,跟我到二楼书房吧!我需要看看你的汉语水平。」

威廉.琼斯知道这是要考试了,赶紧跟着站起来,躬身道:「如您所愿!」

半个小时后,经过一番对话和试探,陈文斌确定了威廉·琼斯已经掌握了一部分汉语(粤语)词汇,虽然还不能用汉语进行流利对话,但却可以进行简单的笔谈了……要知道他用的可是繁体字,而且只学习了不到三个月!

这足以说明这家伙在语言方面确实很有天赋。

所以陈老板很痛快地让他担任了自己的私人助手,月薪15英镑,只不过工作范围并不是汉语拼音,而是学习掌握汉语和简体字,然后帮他编写《英汉词典》。

这个工作实在太枯燥且耗费时间,光靠陈老板自己抽空编写,估计没半年时间肯定搞不定,还不如花点钱让威廉·琼斯帮忙。

为了加快进度,他还让对方给自己的老师和教授写信,只要愿意学习汉语,就可以远程负责一部分词典的编纂工作,报酬丰厚。

有金钱驱动,应该能加快一下速度,至于词典的翻译和编写质量,这也不用操心,陈文斌已经完成了一些常见单词和短语的翻译工作,剩下的就是一些相对生僻的单词词组和需要解释的典故,正好适合威廉·琼斯这样科班出身的语言学家。

值得一提的是,陈文斌版本的英汉词典,特意对一些翻译不恰当不准确的词汇做了修改。

比如「Jury」这个单词,被清末的翻译变成了「陪审团」,实际上这个单词指的是英格兰/威尔斯普通法法律体系里,用来对刑事案件和民事案件进行事实判定的「公民临时裁决团」或者「绅士审判团」,能够直接决定受审者是否有罪,而不是陪法官审案的配角。

陈文斌是现代人,又不是满清的奴才,当然不会避讳和顾忌满清官老爷的官威,搞出来一个「陪审团」这麽不伦不类的翻译,所以他对「Jury」的翻译就是公民裁决团。

另外像是「科学」,「经济」,「逻辑」,「历史」,「社会」之类的日本翻译词汇,翻译得还不错,而且他也习惯了,乾脆就直接沿用。

「……爵士!你竟然直接简化了复杂的中国文字,而且还创造了一套注音符号系统!上帝啊!我想您才是真正的语言天才!」

威廉·琼斯听完陈文斌对汉语拼音的描述,再看看手上的《汉字简繁对照表》,眼神里满是惊叹。

他是真惊讶,而不是拍马屁,作为研究语言的专业人士,他知道这两项成就有多难……实际上,这根本就不是一个人可以完成的!

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报