首页 排行 分类 完本 书单 用户中心
搜书趣 > 其他 > 重生1958:发家致富从南锣鼓巷开始 > 第865章 穷生奸计,富长良心

重生1958:发家致富从南锣鼓巷开始 第865章 穷生奸计,富长良心

簡繁轉換
作者:小鱼吃辣椒 分类:其他 更新时间:2025-08-08 15:15:06 来源:源1

民兵眼睛一瞪,用手电筒照了照纳兰慧德的脸,他撇了撇嘴说道,

“你们是好人?怎么的,好人脑袋上刻了字了?你们现在带上东西,赶紧跟我们回保卫科,等我们调查清楚了再放了你们!”

纳兰慧德还要求饶,大宝拽了他一下,

“这帮家伙想黑吃黑,把咱们带回去打一顿,再关上一宿,明天把咱们放了,咱们还得对他们感恩戴德,这些东西他们回去自己就分了!”

大宝看着那青年,轻蔑的说道,

“是不是这样?”

青年吓的跳了起来,他的手......

林淑芬的专著《沉默的呐喊:战地通讯员与真相的守护者》出版后,迅速在学术界和公众中引起了广泛关注。这本书不仅收录了她多年来在亚洲各地搜集的战地通讯员资料,还结合了她在联合国教科文组织研讨会的演讲内容,系统性地阐述了战地通讯员的历史价值与现实意义。

书的扉页上,她写下了一句话:“献给那些用文字对抗遗忘的人。”

出版发布会在北京大学礼堂举行。礼堂内座无虚席,许多学生、学者、记者和历史爱好者早早赶来,只为一睹这位执着于挖掘战争记忆的女学者风采。林淑芬身着一袭素雅的旗袍,站在讲台上,目光坚定。

“这本书,不是为了歌颂战争。”她缓缓开口,“而是为了提醒我们,不要忘记那些在战争中坚持记录真相的人。他们的声音,曾经微弱,但不该被历史的尘埃掩埋。”

她讲述了在老挝、越南、朝鲜、缅甸等地采访的经历,也分享了那些战地通讯员留下的文字片段。她读了一段素敏老人提供的手稿内容,那是关于一位通讯员在战火中写下的一封家书:

“亲爱的母亲,我或许永远无法回家。但我希望,我的文字能让我存在的痕迹,被后人记住。我不是战士,但我用笔战斗。请相信,我所做的一切,都是为了让更多人知道,这片土地上曾经发生过什么。”

台下响起热烈的掌声,许多人眼中泛着泪光。

发布会结束后,有位年轻的记者追上来采访:“林老师,您觉得这本书最想传达给读者的是什么?”

林淑芬沉思片刻,回答道:“是一种责任感。战地通讯员的精神,不只是属于那个战火纷飞的年代,它也应该成为今天我们的信念。在信息爆炸、真假难辨的时代,我们更需要坚守真相的勇气。”

记者点头,继续追问:“您接下来的计划是什么?”

“我打算继续推进‘亚洲战地记忆计划’。”她答道,“接下来的目标是泰国和柬埔寨。我听说在泰国南部,还有一些未被整理的战地通讯员资料。而柬埔寨,那段红色高棉时期的记忆,至今仍有许多空白。”

记者赞叹:“您真是不知疲倦。”

林淑芬笑了笑:“不是不知疲倦,而是不敢停下。因为只要我一停下,那些被遗忘的声音,就真的再也不会有人听到了。”

---

随着书籍的出版和研讨会的成功,林淑芬的影响力迅速扩大。她受邀前往多个高校讲学,也接受了多家媒体的专访。然而,她始终没有忘记自己的初心??记录那些被历史遗忘的声音。

她开始筹备“亚洲战地记忆计划”的国际巡展。她希望将“记忆之屋”的展览带到更多国家,让不同文化背景的人们都能看到这些战地通讯员的遗产。

在与日内瓦联合国教科文组织的后续沟通中,她成功推动了一个名为“战争与和平:战地通讯员的遗产”的国际巡展项目。展览将包括来自朝鲜、越南、老挝、缅甸、柬埔寨等地的战地通讯员手稿、照片、录音、遗物等珍贵资料。

她亲自设计展览的结构,分为五个部分:

1.**战火中的笔**:展示战地通讯员的工作环境与工具;

2.**沉默的呐喊**:播放战地通讯员的录音与影像;

3.**被遗忘的真相**:展出被掩埋的历史记录;

4.**和平的回响**:呈现战地通讯员对后世的影响;

5.**未来的记忆**:探讨如何保护这些遗产,让它们代代相传。

展览的第一站定在日内瓦,随后将前往巴黎、纽约、东京等地。

为了筹备展览,她与团队日夜奋战。她亲自前往仰光,与吴敏登教授一同整理缅甸战地通讯员的资料;她还联系了柬埔寨金边的一位历史学家,希望能获取更多关于红色高棉时期的信息。

在一次采访中,她见到了一位年迈的柬埔寨女记者,名叫索昆。她曾是红色高棉时期的一名通讯员,后来逃亡到泰国,最终定居法国。

“我曾经以为,我写下的那些文字,会永远消失。”索昆用带着柬埔寨口音的英语说道,“但今天,它们能被重新发现,我感到……安心。”

林淑芬握住她的手,轻声说:“您的文字,是历史的证言。我们会让它被更多人看到。”

---

展览在日内瓦如期举行。开幕当天,联合国教科文组织的总部大厅人头攒动。来自世界各地的观众聚集在展厅前,静静地观看那些泛黄的手稿、褪色的照片、沙哑的录音。

一位法国观众在留言墙上写道:“这些文字,让我重新理解了战争的意义。它们不只是过去的故事,而是对未来的警示。”

另一位来自日本的年轻学生留言:“我从未听说过这些战地通讯员的故事。他们用生命记录真相,而我们,有责任铭记。”

林淑芬站在展厅中央,望着这一切,心中充满欣慰。她知道,自己所做的,不只是记录历史,而是在搭建一座桥梁,连接过去与现在,连接遗忘与铭记。

她轻声说道:“只要我还活着,我就会继续讲述他们的故事。”

因为,这是属于他们的时代,也是属于我们的使命。

---

回国后,林淑芬继续推进“记忆之屋”的扩建计划。她决定在“东南亚战地记忆”专区的基础上,新增“东南亚女性战地通讯员”专题展,以纪念那些在战火中默默记录历史的女性。

她还开始撰写第二本书,主题是“战地通讯员的遗产与当代媒体伦理”。她希望通过这本书,探讨在信息爆炸的时代,如何继承战地通讯员的精神,守护真相。

某天深夜,她坐在书桌前,翻阅着一本来自泰国的战地通讯员笔记。那是一位年轻记者在越战期间记录下的所见所闻。他的笔迹清秀,却字字沉重。

她轻轻合上笔记本,望向窗外。夜色深沉,城市的灯火如星河洒落。

“你们的文字,不会被遗忘。”她轻声说道,“我会继续讲述你们的故事,直到我生命的最后一刻。”

因为她知道,这不仅是一段历史的记录,更是一种责任的传承。

林淑芬坐在“记忆之屋”的办公室里,窗外飘着细雨,玻璃上泛起一层薄薄的水雾。她刚刚整理完一批来自柬埔寨的战地通讯员资料,手中还拿着一本泛黄的笔记本。这本笔记的主人是一位名叫陈文辉的通讯员,他在1973年记录下红色高棉围城期间平民的生活状况。字里行间,透露出他对真相的执着,也流露出他对未来的迷茫。

“我写这些,是为了让后人知道,我们曾经活过。”他在笔记的最后一页写道,“但我不知道,是否有人愿意读这些文字。”

林淑芬轻轻合上笔记本,眼眶微微发热。她知道,这些文字不该被埋没,而她,就是那个让它们重见天日的人。

几天后,她接到了一封来自巴黎的邮件。发件人是联合国教科文组织的项目协调员,对方通知她,“战争与和平:战地通讯员的遗产”国际巡展即将在巴黎拉开帷幕,并希望她能亲自前往,参与布展和开幕式演讲。

“这是个难得的机会。”她在研究中心的会议上说道,“巴黎是欧洲的文化中心,如果展览能在这里成功举办,将有助于推动‘亚洲战地记忆计划’的国际影响力。”

团队成员纷纷表示支持,但也有成员提出担忧:“巴黎的展览规模更大,我们需要更多的资料和展品,时间上会不会太紧张?”

林淑芬点头:“时间确实紧张,但我们可以分头行动。一部分人负责整理现有的资料,另一部分人前往柬埔寨和泰国,收集更多未公开的战地通讯员遗稿。”

她随即开始安排行程。她决定亲自前往金边,联系当地的历史学者,希望能找到更多关于红色高棉时期通讯员的资料。

两个月后,她再次踏上旅途。金边的空气中弥漫着潮湿的泥土味,街道两旁的法式建筑在阳光下显得斑驳而沉静。她与柬埔寨历史学者索昆教授一同走访了多个村庄,采访了一些年迈的通讯员家属。

在一次采访中,她见到了一位名叫索昆?索帕的老人。他是上世纪七十年代一位战地通讯员的侄子,如今已年过六旬。他拿出一叠泛黄的手稿,递给林淑芬。

“这是我叔叔留下的。”索帕用略带沙哑的声音说,“他在1975年失踪,我们一直不知道他最后写了什么。直到去年,我们在老家的地板下发现了这些笔记。”

林淑芬小心翼翼地翻开手稿,发现这是一篇关于红色高棉统治初期的记录。文字简洁,却充满了细节与情感。

“我们会好好保存这些文字。”她郑重地说道,“它们不该被遗忘。”

回到北京后,她立即将这些资料整理归档,并计划在巴黎展览中设立一个“红色高棉时期战地记忆”专区。她希望让更多人了解这段被忽视的历史。

与此同时,她也开始撰写一本关于战地通讯员与当代媒体伦理的新书,书名定为《真相的重量:战地通讯员的遗产与媒体责任》。她希望通过这本书,探讨在信息爆炸的时代,如何继承战地通讯员的精神,守护真相。

某天深夜,林淑芬坐在书桌前,翻阅着索帕提供的手稿。窗外的风轻轻吹过,树叶沙沙作响。她想起那些曾在战火中奋笔疾书的人们,心中充满敬意。

“你们的文字,不会被遗忘。”她轻声说道,“我会继续讲述你们的故事,直到我生命的最后一刻。”

因为她知道,这不仅是一段历史的记录,更是一种责任的传承。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报